Здесь можете задавать вопросы любого плана, касающихся наших проектов.
На вопросы типа "Когда будет?" - мы не обижаемся, так что смело спрашивайте, если интересно ^_____~

@темы: Техническая

Комментарии
19.09.2011 в 21:34

У меня нет вопросов, я просто безумно рада Вас здесь видеть! :dance2:
20.09.2011 в 22:06

Ninchi, мы счастливы, что вы и здесь будете нас поддерживать)
26.10.2011 в 19:54

Скажите, а Ikumen After вы будете продолжать переводить?
19.01.2012 в 03:15

Я буду странствовать по миру, творить добро и смываться прежде, чем поднимется шум...©
Здравствуйте. Я увидела на сайте у Blissful Sin, что ваша команда собирается переводить Rumble Rush. Это правда? И если да, то все ли вы будете главы переводить?
22.01.2012 в 17:01

Простите а каким краем readmanga.ru/blade_of_the_immortal/vol8/38?matu... относится к вам . Тут у Вас нет такого проекта , да и эта манга выбивается из вашей тематики
22.01.2012 в 20:36

...это уже начинается бесконтроль(с).
Здравствуйте delvirta, я переводчик Rumble Rush и да, он будет переведён полностью, а что? у Вас есть какие-то предложения к нам? Если да, обращайтесь, всегда рады сотрудничеству и взаимопонимаю=)
Гость, зайдите на сайт команды и Вы узаете много нового. Например, что мы переводим не только яой. С просветлением!
23.01.2012 в 03:10

Я буду странствовать по миру, творить добро и смываться прежде, чем поднимется шум...©
Sanas
Доброго времени суток.
Дело в том, что мы (команда Sweet Underworld) купили томик, но исключительно ради одной истории - Stay.
Но так как вашей команды нет на аниманге, не знали, что вы тоже ее взяли, а Blissful Sin по каким-то своим особым соображениям дают разрешение на использование своего перевода лишь для одной команды на страну. :crznope:
Поэтому я хотела спросить, возможен ли такой вариант, чтоб эту историю перевели мы? Все-таки это сборник ваншотов, да и некоторые истории уже переведены другими командами.
Если вариант совсем не приемлем, то могу предложить хорошие качественные сканы. :small:
И спасибо за ответ. :goodgirl:
23.01.2012 в 04:27

...это уже начинается бесконтроль(с).
delvirta, должна сказать Вам у нас прекрастный вкус:super: ибо я сама только соблазнившись этой историей перевод и взяла:-D Хотя на самом деле это не есть проблема. Я всеми руками за перевод в удовольствие, поэтому и против общего проекта ничего не имею. Мы люди не жадные, главное чтоб всем хорошо было и чтобы перевод был хорош!
Так что я думаю всё эти вопросы решаемы, я, как переводчик, не против, теперь Вам нужно будет связаться с начальством и это всё обсудить. Вот в принципе и всё, и конечно же мы были бы очень благодарны за хорошие сканы:inlove:
Надеюсь мы сработаемся и всё получится на ура!;-)
23.01.2012 в 05:38

Я буду странствовать по миру, творить добро и смываться прежде, чем поднимется шум...©
Sanas
А как же мне связаться с начальством? :shy:
И, кстати, я уверена, что общий проект - это отличный вариант. Если получится так, что с нас эдит и тайпсет, а с вас перевод, то можно релизить на вашем и на нашем сайте. В итоге - профит, и все довольны, правда?
В нашей команде этот перевод как раз на мне, но я тоже не жадная)))
23.01.2012 в 16:39

delvirta, я тока за!!!! киньте мне свое мыло в лс, там договоримся, кто, что и когда))))))))
23.01.2012 в 17:12

Я буду странствовать по миру, творить добро и смываться прежде, чем поднимется шум...©
Pandora-Box
На умыл группы, или на умыл Sanas?
23.01.2012 в 21:19

delvirta, давайте сюда))) [email protected]
26.01.2015 в 12:52

подскажите, а фигурки для вырезания, которые встречаются как эддон к манге, выложены где-либо отдельно?

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail